четверг, 24 июля 2008 г.

лунный мальчик. продолженье.

Ну-с, и по случаю - еще немного о Маклае.

Начнем с такого родного и понятного: "2 июня. Был рад просидеть весь день дома и не видеть и не слышать с утра до вечера людей около себя". Это в период пребывания на островах. По грифом "у меня нет предрассудков - я ненавижу всех" - пассаж по возвращении в большой мир: "Благодаря разным английским газетам, которые меня сперва похоронили, а потом возвестили о моем воскрешении от мертвых, все стараются знакомиться со мною, что доставляет мне иногда изрядную скуку и много знакомых, но аткже открывает все двери, и любезное гостеприимство всюду избавляет от значительных расходов...".

Продолжим очередным указанием на редкое душевное расположенье Малкая к белым людям: "Так как Ульсон стонет на своей койке и собирается умирать, то мне пришлось отправиться вырубить новые стойки". Заметим вскользь, к этому моменту первый дармоед уже отбыл к праотцам, и Ульсон - единственный европеец на островах, окромя собственно Маклая.
Чуть погодя Маклай поясняет природу своей нежности к слуге: "Одиночество [к слову, они с Маклаем живут в одной хижине - Прим.ред.] производит на Ульсона очень странное действие. Я иногда думаю, смотря на него, что его мозг начинает приходить в беспорядок: он по целым часам что-то бормочет, вдруг к чему-то прислушивается, затем снова заговорит. Нечего мне терять времени давать ему совет чем-нибудь заняться, так как он убежден, что мы скоро умрем, будем убиты или каким-нибудь другим образом погибнем. <...> Мне этот ленивый трус был противен, я почти что не говорил с ним и не удостаивал даже приказывать ему; было достаточно с моей стороны, что я переносил его присутствие, кормил и поил его, когда вследствие лени или болезни он не хотел или не мог двинуться с места".

Заметка, достойная "Жизни двенадцати цезарей": "Я решил запретить войну. На сильный аффект следует действовать также аффектом, но еще более сильным, и сперва необходимо разрознить единодушную жажду мести. Следовало поселить между туземцами разногласие и тем способствовать к охлаждению первого пыла".

А вот умильное: "Приобрел здесь <...> череп небольшого крокодила, которого туземцы недавно съели за один присест".

В рубрике "автопортрет" - отрывок из письма матери в 1873 году, в котором Маклай упоминает свою "нервную, эластичную и крепкую натуру", позволяющую "хорошо" переносить все нагрузки и невзгоды.

Вместо иллюстрации к автопортрету:
"Было целое сборище. Я сел.Я сел. Все молчали. Мне показалось ясным, что я помешал их совещанию. Наконец, мой старый приятель Саул,  которому я  всегда доверял более других,  позволял иногда сидеть на моей  веранде  и   с  которым  частенько  вступал  в  разговоры  о  разных трансцендентальных сюжетах, подошел ко мне. Положив руку мне на плечо (что было не простая фамильярность,  которую я  не имею обыкновения допускать в моих  сношениях с  туземцами,  а  скорее выражение дружбы и  просьбы),  он
спросил  меня  заискивающим голосом и  заглядывая мне  в  глаза:  «Маклай, скажи,   можешь  ты  умереть?   Быть  мертвым,  как  люди  Бонгу,  Богати, Били-Били?»
     Вопрос  удивил меня  своей  неожиданностью и  торжественным,  хотя  и просительным,  тоном. Выражение физиономий окружающих показало мне, что не один  только  Саул  спрашивает,  а  что  все  ожидают  моего  ответа.  Мне подумалось,  что,  вероятно, об этом-то туземцы и разговаривали перед моим приходом, и понял, почему мое появление прекратило их разговор.
     На  простой вопрос надо  было дать простой ответ,  но  его  следовало прежде обдумать.  Туземцы знают,  убеждены, что Маклай не скажет неправды; их  пословица:  «Баллал Маклай худи» (Слово Маклая одно —  не  должна быть изменена и  на  этот  раз.  Посему сказать «нет»  нельзя,  тем  более что, пожалуй,  завтра или  через несколько дней  какая-нибудь случайность может показать туземцам,  что Маклай сказал неправду.  Скажи я «да», я поколеблю сам  значительно мою  репутацию,  которая особенно важна для  меня  именно теперь,   несколько  дней   после   запрещения  войны. Эти соображения промелькнули гораздо скорее,  нежели я пишу последние строки. Чтобы иметь время обдумать ответ,  я  встал и прошелся вдоль буамрамры,  смотря вверх, как  бы  ища  чего-то  (собственно,  я  искал ответа).  Косые лучи  солнца освещали все мелочи,  висящие под крышей; от черепов рыб и челюстей свиней мой  взгляд перешел к  коллекции разного оружия,  прикрепленного ниже над барлой:  там были луки,  стрелы и несколько копий разной формы. Мой взгляд остановился на одном из них, толстом и хорошо заостренном.
     Я  нашел мой ответ.  Сняв со стены именно это тяжелое и острое копье, которое,  метко брошенное,  могло причинить неминуемую смерть, я подошел к Саулу,  стоявшему посреди буамрамры и  следившему за  моими движениями.  Я подал ему копье,  отошел на несколько шагов и  остановился против него.  Я снял  шляпу,  широкие поля  которой закрывали мое  лицо:  я  хотел,  чтобы туземцы могли по  выражению моего лица видеть,  что Маклай не  шутит и не моргнет, что бы ни случилось.  Я сказал тогда: «Посмотри, может ли Маклай умереть».
     Недоумевавший Саул хотя и  понял смысл моего предложения,  но даже не поднял копья и  первый заговорил:  «Арен!  Арен!» (Нет!  Нет!).  Между тем некоторые из присутствующих бросились ко мне,  как бы желая заслонить меня своим телом от копья Саула.  Простояв еще несколько времени перед Саулом в ожидании и  назвав его даже шутливым тоном бабою,  я  сел между туземцами, которые говорили все зараз.
     Ответ оказался удовлетворительным,  так  как после этого случая никто не спрашивал меня, могу ли я умереть."

Про женщин: "Кроме письменной работы, я нахожу возможным заниматься антропологическими измерениями. <...> Не нахожу, однако ж, удобным мерить женщин; мужчины здесь ревнивы, а я не желаю с моей стороны подать повод к недоразумениям, к тому же измерения женщин сопряжены со слишком большой возней: уговариваниями, глупыми возражениями т.д."

Комментариев нет: